pondelok 17. februára 2014

Breaking Benjamin - Dear Agony

Tak, idem spraviť prvý rozbor skladby - teda text a preklad + niečo o tom.


Vybrala som si pieseň Dear Agony z rovnomenného albumu skupiny Breaking Benjamin. V poslednom čase túto skupinu počúvam naozaj často, no priznám sa, že táto pieseň sa mi viac páči v cover verzii s klavírom.


Tu je lyrics video:






A tu je ten cover:
(čo je tam taká socha zviazaného anjela, keby ste náhodou vedeli, čo je to za sochu alebo kde sa nachádza, napíšte mi do komentu, prosím)



Text:


I have nothing left to give
I have found the perfect end
You were made to make it hurt
Disappear into the dirt
Carry me to heaven's arms
Light the way and let me go
Take the time to take my breath
I will end where I began


And I will find the enemy within
Cause I can feel it crawl beneath my skin


Dear Agony
Just let go of me
Suffer slowly
Is this the way it's got to be?
Dear Agony


Suddenly
The lights go out
Let forever
Drag me down
I will fight for one last breath
I will fight until the end


And I will find the enemy within
Cause I can feel it crawl beneath my skin


Dear Agony
Just let go of me
Suffer slowly
Is this the way it's got to be?
Don't bury me
Faceless enemy
I'm so sorry
Is this the way it's gotta be?
Dear Agony


Leave me alone
God let me go
I'm blue and cold
Black sky will burn
Love pull me down
Hate lift me up
Just turn around
There's nothing left


Somewhere far beyond this world
I feel nothing anymore


Dear Agony
Just let go of me
Suffer slowly
Is this the way it's got to be?
Don't bury me
Faceless enemy
I'm so sorry
Is this the way it's gotta be?
Dear Agony


I feel nothing anymore



Preklad:


Nemám čo viac dať
Našiel som dokonalý koniec
Bola si stvorená, aby to bolelo
Zmiznúť v zemi
Vezmi ma do náručia nebies
Zasvieť na cestu a nechaj ma ísť
Nájdi si čas vziať mi dych
Skončím tam, kde som začal


Nájdem nepriateľa vo svojom vnútri
Pretože ho cítim plaziť sa pod mojou kožou


Drahá agónia
Len odo mňa odíď
Pomaly trpieť
Musí to byť takto?
Drahá agónia


Náhle
Vyšlo svetlo
Navždy ma nechaj
Ťahaj ma dole
Budem bojovať o posledný dych
Budem bojovať až do konca


Nájdem nepriateľa vo svojom vnútri
Pretože ho cítim plaziť sa pod mojou kožou


Drahá agónia
Len odo mňa odíď
Pomaly trpieť
Musí to byť takto?
Nepochovaj ma
Nepriateľ bez tváre
Je mi to ľúto
Musí to byť takto?
Drahá agónia


Nechaj ma na pokoji
Bože, nechaj ma ísť
Som modrý a chladný
Čierna obloha zhorí
Láska ma ťahá nadol
Nenávisť ma pozdvihuje
Len sa otoč
Nič tam nezostalo


Drahá agónia
Len odo mňa odíď
Pomaly trpieť
Musí to byť takto?
Nepochovaj ma
Nepriateľ bez tváre
Je mi to ľúto
Musí to byť takto?
Drahá agónia


Už nič necítim...


Táto skladba je jednoducho dokonalá. Agónia je stav medzi životom a smrťou, čiže zomieranie. Ten text je myslený asi skôr na psychické umieranie - je veľmi depresívny, až zúfalý. Spevák v ňom na jednu stranu prosí agóniu, aby ho už nechala ísť (zomrieť), no na druhú stranu vraví, že bude bojovať (kontrast).


Agónia je označovaná ako vnútorný nepriateľ, bez tváre, plazí sa pod kožou (metafora).
Už nemám čo dať - nemám čo stratiť. Zmierenie so smrťou.
Budem bojovať  posledný dych, do konca, nepochovávaj ma, musí to takto byť? - Nechce zomrieť.
Som modrý a chladný - doslova. Blue sa dá v angličtine použiť ako "je mi zle" (I´m feeling blue), ale tentoraz je to myslené do slova. Mŕtve telo zmodrá, začína sa to už v agónii.
Epitetá - modrý, chladný, bez tváre, dokonalý, čierna, drahá


Na mňa tento text pôsobí zúfalým a depresívnym dojmom, ako každý podobný text, aj toto sa z časti dá aplikovať do môjho života (nezomieram, ale keď sa človek cíti zle, je to dosť podobné). Zomieranie je odvážna téma a je ťažké nájsť správne slová, ale myslím si, že tentokrát je to zvládnuté výborne. Páči sa mi to, že napriek tomu, že (lyrický hrdina) vie, že zomrie, aj tak chce bojovať až do posledného dychu.


Z celého textu sa mi najviac páči verš "Just turn around - there´s nothing left".


No, ale mala by som skončiť, lebo už robím rozbor ako na literatúru a aj keď takéto trénovanie sa mi na maturite zíde, netreba preháňať.
Dúfam, že som v preklade nič nevynechala.


*März*











Žiadne komentáre:

Zverejnenie komentára